No exact translation found for سُوقٌ قَانُونِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سُوقٌ قَانُونِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ceux du marché noire. La bonne nouvelle, c'est que tu connais quelqu'un qui sait faire ça.
    للحصول على قائمة بالعلماء القانونيين، السوق السوداء
  • Outre les problèmes administratifs, logistiques et juridiques très complexes que soulèvent les dizaines de milliers de plaintes relatives à des biens fonciers et au logement, un autre problème fondamental qui se pose est celui de l'accès au logement.
    وإلى جانب المسائل الإدارية والسوقية والقانونية المعقدة للغاية المتعلقة بعشرات الآلاف من المطالبات المتعلقة بالأراضي والإسكان يعد الحصول على الإسكان المسألة الأساسية.
  • On a estimé qu'il ne fallait pas s'arrêter à la libéralisation, mais que des questions comme celles de la structure et des caractéristiques du marché, de l'environnement juridique et des institutions devaient être examinées.
    واقتُرح النظر إلى ما بعد التحرير وتناول قضايا مثل هياكل السوق وخصائصها، والأطر القانونية والمؤسسات.
  • Toutefois, à cause de différentes caractéristiques du marché et de difficultés juridiques et administratives, il est beaucoup plus difficile de mettre en œuvre la législation et la politique de la concurrence dans les pays en développement que dans les pays développés.
    ومع ذلك، وبالنظر إلى شتى خصائص السوق والصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، فإن تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية يكون أصعب بكثير من تنفيذها في البلدان المتقدمة.
  • Le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban constitue un cadre juridique et logistique essentiel à toute action et, à notre avis, c'est un régime efficace.
    ونظام الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان هو إطار قانوني وسوقي ضروري لهذه الإجراءات، وهو في رأينا إطار ناجح.
  • En 2005-2008, l'Estonie prévoit de participer au projet de coopération EQUAL de l'UE qui a pour titre « l'intégration au marché légal de la main-d'œuvre des femmes engagées dans la prostitution, y compris les victimes de la traite des êtres humains ».
    وخلال الفترة 2005-2008 تشارك إستونيا في مشروع تعاوني أعده الاتحاد الأوروبي هو مشروع EQUAL الذي يسعى إلى ”إدماج البغايا في سوق العمل القانونية، بما في ذلك ضحايا الاتجار بالبشر“.
  • Pour remédier à cette tendance négative, les Institutions provisoires s'emploient, avec le concours de la MINUK, à mettre en place un cadre juridique pour une économie de marché viable et concurrentielle.
    وفي سبيل التصدي لهذا الاتجاه الضار، تقدمت المؤسسات المؤقتة، بمساعدة من البعثة، تجاه إقامة إطار قانوني لاقتصاد سوق مستدام وتنافسي.
  • Un régime commercial équitable et un cadre juridique stable et fiable effectivement appliqué sont les conditions minimales requises pour une gestion forestière économiquement viable.
    وتعد الظروف السوقية العادلة والإطار القانوني الموثوق الطويل الأجل الذي ينفذ بفعالية، أدنى ما يجب توافره من شروط لإدارة الغابات إدارة صالحة اقتصاديا.
  • Ce dernier aspect a été mis en lumière dans le plan national pour l'emploi et son succès peut se mesurer au fait qu'il a mis un frein au développement du travail au noir.
    وقد تم إبراز هذه النقطة الأخيرة في خطة العمل الوطنية للعمالة، ويمكن قياس نجاحها لأنه تم الحد من سوق العمل غير القانوني.
  • Quand il existe un traité, le Ministère des relations extérieures transmet la demande à la Direction de l'entraide judiciaire internationale et du MERCOSUR (Ministère de l'éducation et de la culture).
    في حالة وجود معاهدة، تحيل وزارة الخارجية الطلب إلى مكتب التعاون القانوني الدولي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (التابع لوزارة التعليم والثقافة).